我与《金刚经》

文章 2019-07-11 08:46:16 1个回答   ()人看过

金刚经》的威德力不可思议,千万不要小看这部《金刚经》。以下是我与《金刚经》,和小编一起看看吧。

我与《金刚经》是有缘的。早在四十多年前,我独自陪伴我的外婆在一座庵堂里生活,我见她每天清晨端坐在佛堂中,手捻佛珠,两眼专注着面前那本黄色的线装书,嘴里老是在咕噜咕噜地念着。我就问她念的是什么,她告诉我,念的是《金刚经》。从那时起,我就知道佛教里有个《金刚经》。但当时的我却是将《金刚经》连同佛教一道,一并视为迷信。

三十年后,我开始学佛,这时我几乎是本能的想到《金刚经》。但那个时候这种书还不容易买到。一次我到省城去开会,听说我地的一位在省城挂职的干部,买有这本经书。我当晚就赶去他的住地,叫他带我去买。他一说天太晚,二说天下雨,到第二天再说,但经不住我一再的坚持,他只得带我去书店。书是在一家极小的私人书店中买的,算是有缘,我们去时小老板正准备关门。

当晚,我如饥似渴地读完了这本经。但合上书之时我有一种失望之感,我认为经书道理说得不多,但文字极为罗嗦,重复来重复去,也不知最后到底说些什么,读经之前糊涂,读经之后还是糊涂。在后来的几天里,我一直在思考这是为什么。一部在佛教中流传最广,影响最大的《金刚经》,怎么到了我手里却全然无味。后来我得出一个比较冷静的结论:问题不在经,在我的自身。《金刚经》问世两千多年来,不知度化了多少人,佛教史上也不知有多少人从中获得智慧,这是铁的事实,肯定是我没有读进去。从此,我强迫自己去读,读不懂也要读,觉得经罗嗦也要读。久而久之,形成了一个天天读经的习惯。一天,当读至“如来是真语者,实语者,不妄语者,不异语者 ” 时,我顿感心中犹是一股电流穿过,哄的一下周身一麻,禁不住泪流满面。当时的我顿觉自己无明深重,忏悔自己愚痴,佛在经中将佛法真谛说得如此分明,我不仅不理解,反而视经语言罗嗦,文字繁琐,实为大大的惭愧。打这以后,我天天读《金刚经》,无论是出差还是外出旅游,我都要将经书带在身边,天天诵读。后来我觉得带着一本书不是很方便,就干脆将经文全背诵下来,日日跏趺坐,在心中诵读。

我深知《金刚经》是说无上之法,是直指佛法真谛;用《金刚经》之理观察娑婆世界,无有不通;用《金刚经》之义透视一切众生,无不通达见底;以《金刚经》之法指导修持,更是利益万千,功德不可说。但因自己佛缘浅薄,慧根不利,资粮不足,当处无我之时心生恐惧,而生退转。每每想到此时此境,心中顿生惭愧。《金刚经》为旨,通达佛义 “ 无我相,无人相,无众生相,无寿者相,无法相也无非法相 ......” 到那时自有一番殊胜之境。

以金刚经为旨进行修持,这是一个十分艰苦的过程,一是要靠与身俱有的根器支持;二是要靠自身今生正信进取。两者相辅相成,互相促进。在这方面居家学佛人更为艰辛,因没有一个学佛的大环境,没有专门的修持时间,也没有明人指导,一切都需要自身时常保持清醒的意识,处于尘世而不染,出于污泥而自清。世间的道理也告诉我们,付出得多就收获得多。荷花之所以能出于污泥而不染,艳丽夺目,就是因为它汲取了污泥中的养分,以促进自己的生长,居家学佛道理也是如此。

生命是难得的,是多世的因缘所至,一期生命的了结非常短暂,稍稍不留意就 “ 波波度一生 ” (禅宗六祖语),故而学佛人珍惜生命,精进修持,识自本性,是今生一大幸事,万不可大意。

我与《金刚经》的缘份,也是我多年来熟读《金刚经》,并加以思虑所获。但我也知道要体证《金刚经》佛理真谛,是一件极不容易的事。必须要持之以恒地实践修持,要付出生命的代价,要承受精神与身体的痛苦,这一点丝毫不假。我将这种身心的痛与苦,视为消业。业不消,佛法难证,即便是偶有所得,也会因业力作用,顿时退转,故而更不敢轻意放松自己。

以世间之评说,人生修行是一件苦事,但不修行更苦,而且苦无尽头,苦海无边。我想在今后的修持征途中,必定还有许多磨难。然而我坚信,有《金刚经》指引,有佛光普照,一定能冲破层层魔障,进入无上的光明之道。

拓展阅读:读《金刚般若波罗蜜经》的建议

最近在纽约大觉寺讲了两次‘如何读《金刚经》’,著重于字音及如何读断句子,好像颇得听众的欢迎。特别是初读《金刚经》的,发觉有许多地方,和他原先以为是对的并不相同。事后有人建议我应该将它写出来,也许有很多人会得到好处。其实,只要诚心诵经,念错几个字也没多大关系,各地方言就有许多不同,顶要紧的是掌握住经中的意义。又何况我所知有限,所谓对,也是主观的见解,不过能够满足几位同修的愿望,也是应该,所以就写出来,抛砖引玉,望能多得读者的指正,欢迎有新的意见。

中国的文字很美,包容性极大,古文不用标点,所以往往有各种不同的读法和解释。千余年来,因为抄写及印刷校对的不够精确,差异错误,在所难免。《金刚经》版本极多,各种版本有不同出入的地方,恐怕比任何经典都多,于是许多大德的注解,因为依据不同版本的经文,也可能颇有出入,有的地方,使读者莫知适从!譬如须菩提第一次所问的‘应云何住’,许多近代版本印成‘云何应住’,一字易位,影响极大。又如‘不’字,可有三种不同的读音及意义,也容易为人忽略。

依据我看了近二十种不同版本的结论,认为台湾大乘精舍印行的江味农居士的《金刚经校正本》为最合理,他参考了十一种版本的经文、注、疏、赞述,有敦煌石室发现的一千多年前唐朝书法家柳公权书写的《金刚经》(石刻)文,有九百多年前东传到日本再传回来中国的《金刚经注》,以及清朝乾隆时的《金刚经疏记汇编》等等,江居士的校正严谨,是值得介绍的。

这次即采用这本校正本作为蓝本,经文与目前的流通本,有多处不同。我建议读经大德参考大乘精舍所印江居士的校正本内的校勘记。另外,我依照下列二个原则,加以注音及简单的标点。

(一)一个字如有多种读音及意义的,则根据《辞海》加以注释。

(二)加入简单标点符号,并不采用校正本原有的标点。

很有趣的是,《金刚经》的前半部,似乎读音、句读等的问题比较多,后半部则很少。现在请各位逐字逐句的研读下去。如果觉得太长,不妨中途休息。如果能有一字一句合您的意的,就很不错了。

顶一下 ()  踩一下 () 

 

本文标签:

共有条评论     登录   注册  剩余:2000


友情链接: