李白《怨歌行》全诗翻译赏析

文章 2019-07-13 20:58:44 1个回答   ()人看过

怨歌行

李白

十五入汉宫,花颜笑春红。

君王选玉色,侍寝金屏中。

荐枕娇夕月,卷衣恋春风。

宁知赵飞燕,夺宠恨无穷。

沉忧能伤人,绿鬓成霜蓬。

一朝不得意,世事徒为空。

鹔鸘换美酒,舞衣罢雕龙。

寒苦不忍言,为君奏丝桐。

肠断弦亦绝,悲心夜忡忡。

注释:

⑴鹔鸘(sù shuāng):鸟名。雁的一种。这里代指以其羽毛制成的衣裳。

⑵罢:通“疲”。雕龙:谓舞衣上雕画的龙纹。

译文:

豆蔻年华十五,选入汉宫伺候皇上,当时花颜羞笑春花不够红。

皇上看着玉色花颜满意,选在金屏内室侍寝。

荐枕娇喘羞夕月,卷衣恋恋春风妒。

突然来了个赵飞燕,夺去皇宠,遗恨无穷。

终日沉忧,最能伤人,绿鬓变成白霜蓬草。

从此人生不得意,世事尽成空虚。

且将鹔鹴绣衣裙换美酒买醉,更让舞衣上绣的雕龙歇息去吧。

苦涩难言,且用琴声为君表达心中的情愫。

弦易断,肠也易断,悲心夜夜忡忡。

《怨歌行》是唐代伟大诗人李白的作品。此诗十八句九十字,写了西汉时期才女班婕妤在深宫中由得宠到失宠的命运,诗人将自己隐喻其中,表达了自己不得志悲愤之情。

顶一下 ()  踩一下 () 

 

本文标签:

共有条评论     登录   注册  剩余:2000


友情链接: