王维《西施咏》翻译

文章 2019-07-14 05:43:45 1个回答   ()人看过

《西施咏》 作者:王维

艳色天下重,西施宁久微。

朝为越溪女,暮作吴宫妃。

贱日岂殊众,贵来方悟稀。

邀人傅粉粉,不自著罗衣。

君宠益娇态,君怜无是非。

当时浣纱伴,莫得同车归。

持谢邻家子,效颦安可希。

【注解】: 1、持谢:奉告。 2、安可希:怎能希望别人的赏识。

【韵译】:

艳丽的姿色向来为天下器重, 美丽的西施怎么能久处低微?

原先她是越溪的一个浣纱女, 后来却成了吴王宫里的爱妃。

平贱时难道有什么与众不同? 显贵了才惊悟她丽质天下稀。

曾有多少宫女为她搽脂敷粉, 她从来也不用自己穿著罗衣。

君王宠幸她的姿态更加娇媚, 君王怜爱从不计较她的是非。

昔日一起在越溪浣纱的女伴, 再不能与她同车去来同车归。

奉告那盲目效颦的邻人东施, 光学皱眉而想取宠并非容易!

顶一下 ()  踩一下 () 

 

本文标签:

共有条评论     登录   注册  剩余:2000


友情链接: