弟子规全文及译文注音

文章 2019-07-15 05:25:51 1个回答   ()人看过

弟子规》,原名《训蒙文》,全篇先为“总叙”,然后分为“入则孝、出则悌、谨、信、泛爱众、亲仁、余力学文”七个部分。小编今天为大家带来弟子规全文,一起来看看吧!

zǒng xù

【总 叙】

dìzǐguī shèngrénxùn shǒuxiàotì cìjǐnxìn

弟子规  圣 人 训  首 孝 悌  次 谨 信

fànàizhòng érqīnrén yǒuyúlì zéxuéwén

泛 爱 众  而 亲 仁  有 余力 则 学 文

(注释:训:教导,教诲。悌:敬爱兄长为悌。信:言语真实,诚实。)

译文:《弟子规》这本书是依据孔子的教诲编成的,其中提出了许多生活规范。在日常生活中,首先要做到孝顺父母,友爱兄弟姊妹。其次,言语行为要小心谨慎,诚实无欺。和大众相处时要平等博爱,并且亲近有仁德的人,向他们学习。如果这些事情做了之后,还有多余的时间、精力,就应该好好地学习典籍,以获得有益的学问。

rù zé xiào

【入 则 孝 】

Fùmǔhū yìngwùhuǎn fùmǔmìng xíngwùlǎn

父母呼 应 勿 缓 父母 命 行 勿 懒

fùmǔjiào xūjìngtīng fùmǔzé xūshùnchéng

父母 教 须 敬 听 父母责 须 顺 承

(注释:应:应答。命:指派,差遣。承:接受,承受。)

译文:父母呼唤,要及时回答,不要慢吞吞地过了很久才应答;父母差遣,要立刻去做,不可拖延或偷懒;父母教导,应该恭敬地聆听;父母批评,应当顺从地接受。

dōngzéwēn xiàzéqìng chénzéxǐng hūnzédìng

冬 则 温 夏则凊 晨 则 省 昏 则 定

chūbìgào fǎnbìmiàn jūyǒucháng yèwúbiàn

出必 告 反必 面 居 有 常 业无 变

(注释:清:冷,凉。省:问候,探望。反:同“返”,回来)

译文:侍奉父母要用心体贴,汉朝时期的黄昏(人名)为了让父亲安心睡眠,夏天睡前会帮父亲把床铺扇凉,冬天睡前会为父亲温暖被窝,实在值得我们学习。早晨起床之后,应该先探望父母,并向父母请安问好。下午回家之后,要将今天在外的情形告诉父母,向父母报平安,使老人家放心。外出离家时,须告诉父母要到哪里去,回家后还要当面禀报父母自己回来了,让父母安心,平时起居作息,要做到有规律,做事也要有规矩,不要任意改变,以免父母担忧。

shìsuīxiǎo wùshànwéi gǒushànwéi zǐdàokuī

事 虽 小 勿 擅 为 苟 擅 为 子 道 亏

wùsuīxiǎo wùsīcáng gǒusīcáng qīnxīnshāng

物 虽 小 勿私 藏 苟私 藏 亲心 伤

(注释:为:做。苟:假如。亏:欠缺,短少。亲:父母。)

译文:纵然是小事,也不要擅自作主,而不向父母禀告。如果任性而为,一旦出错,就有损为人子女的本分,让父母担心,这就是不孝的行为了。公物虽小,也不可以私自据为己有。如果私藏,品德就有了污点,父母知道了一定很伤心。

qīnsuǒhào lìwèijù qīnsuǒwù jǐnwèiqù

亲 所好 力为 具 亲 所 恶 谨 为 去

shēnyǒushāng yíqīnyōu déyǒushāng yíqīnxiū

身 有 伤 贻 亲 忧 德有 伤 贻 亲 羞

(注释:亲:父母。好:喜好。具:置办,准备。去:除去,去掉。贻:让。羞:感到羞辱。)

译文:父母所喜好的东西,应该尽力去准备;父母所厌恶的事物,要小心谨慎地去除(包括自己的坏习惯)。如果我们的身体受到伤害,会让父母担忧;如果我们的品德有了污点,会让父母感到羞耻。

qīnàiwǒ xiàohénán qīnzēngwǒ xiàofāngxián

亲爱我 孝 何 难 亲 憎 我 孝 方 贤

qīnyǒuguò jiànshǐgēng yíwúsè róuwúshēng

亲 有 过 谏 使 更 怡吾色 柔 吾 声

(注释:方:才。过:过错。谏:用言语规劝尊长。更:更改。怡:使——喜悦、快乐。柔:使——柔和。)

译文:父母爱我,我孝敬父母,这并不是一件难事;如果父母不爱我,而我又能孝敬父母,这才是真正的大孝。如果父母有了过失,我们要劝其改过;劝的时候一定要和颜悦色,声调柔和。

Jiànbúrù yuèfùjiàn hàoqìsuí tàwúyuàn

谏 不入 悦复 谏 号 泣 随 挞无 怨

qīnyǒují yàoxiāncháng zhòuyèshì bùlíchuáng

亲有 疾 药 先 尝 昼夜侍 不离 床

(注释:复:再。挞:鞭打。疾:病。)

译文:如果父母不接受规劝,也不要着急,待父母情绪好时再劝;如果父母还是不听规劝,要哭泣着恳求他们改过。如果因此而遭父母鞭打,也不要怨恨父母。当父母生病的时候,父母所吃的药自己要先尝,要不分昼夜在父母的身边照料,不离半步。

sāngsānnián chángbēiyè jūchùbiàn jiǔròujué

丧 三 年 常 悲 咽 居处 变 酒 肉 绝

sāngjìnlǐ jìjìnchéng shìsǐzhě rúshìshēng

丧 尽 礼 祭 尽 诚 事死 者 如事 生

(注释:尽礼:尽,竭尽,尽力(符合);礼,礼仪。事:对待。)

译文:父母不幸去世,要守丧三年,守丧期间,要常常因为思念父母而伤心哭泣。在这段时间里,自己住的地方要简朴、并戒喝酒、吃肉等生活享受。办理父母的丧事要依照礼仪,祭祀时要尽到诚意,对待已经去世的父母,要像他们在世一样恭敬。

chū zé tì

【出 则 弟】

xiōngdàoyǒu dìdàogōng xiōngdìmù xiàozàizhōng

兄 道 友 弟 道 恭 兄 弟睦 孝 在 中

cáiwùqīng yuànhéshēng yányǔrěn fènzìmǐn

财物 轻 怨何 生 言语忍 忿自泯

(注释:悌:敬爱兄长为悌。道:途径,方法。兄弟:兄弟姊妹。忿:怒,怨恨。泯:消失。)

译文:做兄长要爱护弟弟,做弟弟的要尊敬兄长。兄弟和睦,这也是对父母的一种孝顺,不爱财,就不会产生怨恨;说话时尊重、忍让、隔阂、怨恨自然也就消失了。

huòyǐnshí huòzuòzǒu zhǎngzhěxiān yòuzhěhòu

或 饮 食 或 坐走 长 者 先 幼 者 后

zhǎnghūrén jídàijiào rénbùzài jǐjídào

长 呼人 即 代 叫 人 不 在 已即到

(注释:或:表示列举。)

译文:不论吃饭、喝水,还是落座、行走,都要长者在先,幼者居后。长者叫人时,要立即代为呼叫;若所叫的人不在,自己要先代为听命。

chēngzūnzhǎng wùhūmíng duìzūnzhǎng wùxiànnéng

称 尊 长 勿 呼名 对尊 长 勿 见 能

lùyùzhǎng jíqūyī zhǎngwúyán tuìgōnglì

路遇 长 疾趋揖 长 无 言 退 恭 立

(注释:见:同“现”,表现。疾:快速。趋:礼貌性地小步快走,表示尊敬。揖:拱手行礼。)

译文:称呼尊长,不可以直呼其名。在尊长面前,要谦逊有礼,不可以显摆自己。路上遇见长辈,应快步向前问好。如果长辈没跟自己说话,就恭敬退后,站立一旁,等待长辈离去。

qíxiàmǎ chéngxiàjū guòyóudài bǎibùyú

骑下 马 乘 下 车 过 犹 待 百 步余

zhǎngzhělì yòuwùzuò zhǎngzhězuò mìngnǎizuò

长 者 立 幼勿 坐 长 者 坐 命 乃 坐

(注释:过:走过去。犹:还要。命:命令。乃:才。)

译文:如果骑马赶路,遇到长辈就应该下马;如果坐车行路,遇到长辈就应该下车,让长辈先过去,等到他们离开我们大约百步之后,再上马或上车。长者站着,幼者不可以坐;长辈坐定以后,吩咐你坐下才可以坐。

zūnzhǎngqián shēngyàodī dībùwén quèfēiyí

尊 长 前 声 要 低 低不 闻 却 非宜

jìnbìqū tuìbìchí wènqǐduì shìwùyí

进必趋 退 必迟 问 起 对 视 勿移

shìzhūfù rúshìfù shìzhūxiōng rúshìxiōng

事 诸父 如事 父 事 诸 兄 如 事 兄

(注释:闻:使人听到。趋:快步向前。对:回答。事诸父:这里的“父”是指对男性长辈的通称。如事父:这里的“父”指父亲。事诸兄:这里的“兄”指同族的兄长。如事兄:这里的“兄”指同父母的兄长。)

译文:在尊长面前说话,声音要低,但声音太低让人听不清楚,也是不妥当的。有事要到尊长面前,应快步向前;告退时,动作稍慢一些才合乎礼节。尊长问话,要站起来礼貌作答,不可左顾右盼。

对待叔叔、伯伯等尊长,要像对待自己的父亲一样孝顺恭敬;对待同族的兄长,要像对待自己的胞兄一样友爱恭敬。

jǐn

【谨】

zhāoqǐzǎo yèmiánchí lǎoyìzhì xīcǐshí

朝 起 早 夜眠 迟 老易至 惜此 时

chénbìguàn jiānshùkǒu biànniàohuí zhéjìngshǒu

晨 必 盥 兼 漱 口 便 溺 回 辄 净 手

(注释:盥:指洗脸、刷牙、漱口。便溺:大小便。辄:立即,就,便。)

译文:清晨要尽早起床,晚上要迟些才睡;人生的岁月有限,一定要珍惜每一寸光阴。早晨起床后,务必洗脸、刷牙、漱口。大小便后,一定要洗手。

guānbìzhèng niǔbìjié wàyǔlǚ jùjǐnqiè

冠 必 正 纽 必 结 袜与履 俱 紧 切

zhìguānfú yǒudìngwèi wùluàndùn zhìwūhuì

置 冠 服 有 定 位 勿 乱 顿 致 污秽

(注释:冠:帽子。纽:衣服上可以扣系的部分。履:鞋子。置:放置。顿:放置。)

译文:帽子要戴端正,衣服纽扣要扣好,袜子要穿平整,鞋带应系紧。脱下来的衣、帽、鞋、袜都要放在固定位置,不要随手乱丢乱放,以免弄皱、弄脏。

yīguìjié búguìhuá shàngxúnfèn xiàchènjiā

衣贵 洁 不贵 华 上 循 分 下 称 家

duìyǐnshí wùjiǎnzé shíshìkě wùguòzé

对 饮 食 勿 拣 择 食 适可 勿过 则

(注释:贵:以——为贵。华:华丽。循:依据,遵守。分:等级,名分。称:符合,相当。则:界限。)

译文:穿衣服需注重整洁,不必讲究衣服的昂贵华丽,既应考虑自己的身份及场合,也要符合家庭的经济状况。不要挑食、偏食;饮食要适可而止,不可暴饮暴食。

niánfāngshào wùyǐnjiǔ yǐnjiǔzuì zuìwéichǒu

年 方 少 勿饮 酒 饮 酒 醉 最 为 丑

bùcōngróng lìduānzhèng yīshēnyuán bàigōngjìng

步 从 容 立 端 正 揖 深 圆 拜 恭 敬

(注释:深圆:行礼时把身子少数地躬下。拜:古代一种表示敬意的礼节,这里指问候、拜见。)

译文:年龄小的时候,不要饮酒;喝醉酒的样子最难看。走路的时候步态要从容,站立的姿势要端正,作揖行礼时要把身子躬下去,跪拜的时候要表现得恭敬。

wùjiànyù wùbǒyǐ wùjījù wùyáobì

勿 践 阈 勿跛倚 勿箕踞 勿摇 髀

huǎnjiēlián wùyǒushēng kuānzhuǎnwān wùchùléng

缓 揭 帘 勿 有 声 宽 转 弯 勿 触 棱

(注释:践阈:践,踩;阈,门槛。跛倚:偏倚,站得不正。箕踞:坐时两腿前伸,形如箕,是一种傲慢无礼的表现。髀:大腿。棱:器物的棱角。)

译文:进门时不要踩到门槛,站立时不要身子歪曲斜倚,坐着时不要双腿张得像簸箕,也要不抖脚或摇臀,因为那样显得轻浮不庄重。进门时掀门帘要轻,不要出声,走路转弯要把弯转得大些;不要触碰器物的棱角,以免受伤。

zhíxūqì rúzhíyíng rùxūshì rúyǒurén

执虚 器 如 执 盈 入虚室 如 有 人

shìwùmáng mángduōcuò wùwèinán wùqīnglüè

事 勿 忙 忙 多错 勿畏 难 勿 轻 略

(注释:虚:空的。盈:这里是指装满东西的器物。轻略:轻慢,草率。)

译文:拿着空的器具,也要像里面装满东西时一样小心。进入无人的房间,也要像有人在一样。做事情不可太匆忙,太匆忙则容易出错。做事不要怕困难,做的即使是小事,也不能轻率随便、敷衍了事。

顶一下 ()  踩一下 () 

 

本文标签:

共有条评论     登录   注册  剩余:2000


友情链接: