外国浪漫经典诗歌

文章 2019-07-18 00:33:04 1个回答   ()人看过

外国浪漫主义的诗歌大家知道有哪些吗?一起来看看!

《致芳妮》

我恳求你疼我,爱我!是的,爱!

仁慈的爱,决不卖弄,挑逗,

专一地,毫不游移的,坦诚的爱,

没有任何伪装,透明,纯洁无垢!

啊!但愿你整个属于我,整个!

形体,美质,爱的细微的情趣,

你的手,你的吻,你那迷人的秋波,

温暖,莹白,令人销魂的胸脯——

身体,灵魂,为了疼我,全给我,

不保留一丝一毫,否则,我就死,

或者,做你的可怜的奴隶而活着,

茫然忧伤,愁云里,忘却,丢失

生活的目标,我的精神味觉

变麻木,雄心壮志也从此冷却!

《致》

有一个字经常被人亵渎,

我不会再来亵渎;

有一种感情被人假意鄙薄,

你也不会再来鄙薄。

有一种希望太似绝望,

何须再加提防!

你的怜悯之情无人能比,

温暖着我的心。

我不能给你人们所称的爱情,

但不知你能否接受

这颗心对你的仰慕之情,

连上天也不会拒绝。

犹如飞蛾扑向星星,

又如黑夜追求黎明。

这种思慕之情,

早已跳出了人间的苦境!

《西风颂》

雪莱

(一)

剽悍的西风啊,你是暮秋的呼吸,

因你无形的存在,枯叶四处逃窜,

如同魔鬼见到了巫师,纷纷躲避;

那些枯叶,有黑有白,有红有黄,

像遭受了瘟疫的群体,哦,你呀,

西风,你让种籽展开翱翔的翅膀,

飞落到黑暗的冬床,冰冷地躺下,

像一具具尸体深葬于坟墓,直到

你那蔚蓝色的阳春姐妹凯旋归家,

向睡梦中的大地吹响了她的号角,

催促蓓蕾,有如驱使吃草的群羊,

让漫山遍野注满生命的芳香色调;

剽悍的精灵,你的身影遍及四方,

哦,听吧,你既在毁坏,又在保藏!

(二)

在你的湍流中,在高空的骚动中,

纷乱的云块就像飘零飞坠的叶子,

你从天空和海洋相互交错的树丛

抖落出传送雷雨以及闪电的天使;

在你的气体波涛的蔚蓝色的表面,

恰似酒神女祭司的头上竖起缕缕

亮闪闪的青丝,从朦胧的地平线

一直到苍天的顶端,全都披散着

即将来临的一场暴风骤雨的发卷,

你就是唱给垂死岁月的一曲挽歌,

四合的夜幕,是巨大墓陵的拱顶,

它建构于由你所集聚而成的气魄,

可是从你坚固的气势中将会喷迸

黑雨、电火以及冰雹;哦,请听!

(三)

你啊,把蓝色的地中海从夏梦中

唤醒,它曾被清澈的水催送入眠,

就一直躺在那个地方,酣睡沉沉,

睡在拜伊海湾的一个石岛的旁边,

在睡梦中看到古老的宫殿和楼台

在烈日之下的海波中轻轻地震颤,

它们全都开满鲜花,又生满青苔,

散发而出的醉人的芳香难以描述!

见到你,大西洋的水波豁然裂开,

为你让出道路,而在海底的深处,

枝叶里面没有浆汁的淤泥的丛林

和无数的海花、珊瑚,一旦听出

你的声音,一个个顿时胆战心惊,

颤栗着,像遭了劫掠,哦,请听!

(四)

假如我是一片任你吹卷的枯叶,

假若我是一朵随你飘飞的云彩,

或是在你威力之下喘息的水波,

分享你强健的搏动,悠闲自在,

不羁的风啊,哪怕不及你自由,

或者,假若我能像童年的时代,

陪伴着你在那天国里任意翱游,

即使比你飞得更快也并非幻想——

那么我绝不向你这般苦苦哀求:

啊,卷起我吧!如同翻卷波浪、

或像横扫落叶、或像驱赶浮云!

我跃进人生的荆棘,鲜血直淌!

岁月的重负缚住了我这颗灵魂,

它太像你了:敏捷、高傲、不驯。

(五)

拿我当琴吧,就像那一片树林,

哪怕我周身的叶儿也同样飘落!

你以非凡和谐中的狂放的激情

让我和树林都奏出雄浑的秋乐,

悲凉而又甜美。狂暴的精灵哟,

但愿你我迅猛的灵魂能够契合!

把我僵死的思想撒向整个宇宙,

像枯叶被驱赶去催促新的生命!

而且,依凭我这首诗中的符咒,

把我的话语传给天下所有的人,

就像从未熄的炉中拨放出火花!

让那预言的号角通过我的嘴唇

向昏沉的大地吹奏!哦,风啊,

如果冬天来了,春天还会远吗?

《致云雀》

雪莱

你好呵,欢乐的精灵!

你似乎从不是飞禽,

从天堂或天堂的邻近,

以酣畅淋漓的乐音,

不事雕琢的艺术,倾吐你的衷心。

向上,再向高处飞翔,

从地面你一跃而上,

像一片烈火的青云,

掠过蔚蓝的天心,

永远歌唱着飞翔,飞翔着歌唱。

地平线下的太阳,

放射出金色的电光,

晴空里霞蔚云蒸,

你沐浴着明光飞行,

似不具形体的喜悦刚开始迅疾的远征。

淡淡的绛紫色黄昏,

在你的航程周围消融,

像昼空的一颗星星,

虽然,看不见形影,

却可以听得清你那欢乐的强音——

那犀利明快的乐音,

似银色星光的利剑,

它那强烈的明灯,

在晨曦中逐渐暗淡,

直到难以分辨,却能感觉到就在空间。

整个大地和大气,

响彻你婉转的歌喉,

仿佛在荒凉的黑夜,

从一片孤云背后,

明月射出光芒,清辉洋溢宇宙。

我们不知你是什么

什么和你最为相似?

从霓虹似的彩霞,

也难降这样美的雨,

能和随你出现降下的乐曲甘霖相比。

像一位诗人,

隐身在思想的明辉之中。

吟诵着即兴的诗韵,

直到普天下的同情,

都被未曾留意过的希望和忧虑唤醒。

像一位高贵的少女,

居住在深宫的楼台,

在寂寞难言的时刻,

排遣为爱所苦的情怀,

甜美有如爱情的歌曲溢出闺阁之外。

像一只金色的萤火虫,

在凝露的深山幽谷,

不显露出行止影踪,

把晶莹的流光传播,

在遮断我们视线的鲜花芳草丛中。

像被她自己的绿叶

荫蔽着的一朵玫瑰,

遭受到热风的摧残,

直到它的馥郁芳菲

以过浓的香甜使鲁莽的飞贼沉醉。

晶莹闪烁的草地,

春霖洒落时的声息,

雨后苏醒了的花蕾,

称得上明朗、欢悦,

清新的一切,都及不上你的音乐。

飞禽或是精灵,

有什么甜美的思绪在你心头?

我从来没有听到过,

爱情或是醇酒的颂歌,

能够迸涌出这样神圣的极乐音流。

是赞婚的合唱也罢,

是凯旋的欢歌也罢,

和你的乐声相比,

不过是空洞的浮夸,

人们可以觉察到,其中总有着贫乏。

什么样的物象或事件,

是你那欢歌的源泉?

田野、波涛或山峦?

空中、陆上的形态?

是对同类的爱,还是对痛苦的绝缘?

有你明澈强烈的欢快,

使倦怠永不会出现,

烦恼的阴影从来

接近不得你的身边,

你爱,却从不知晓过分充满爱的悲哀。

是醒来或是睡去,

你对死亡的理解一定比

我们凡人梦到的

更加深刻真切,否则

你的乐曲音流,怎么像液态的水晶涌泻?

我们瞻前顾后,为了

不存在的事物自忧,

我们最真挚的笑,

也交织着某种苦恼,

我们最美的音乐,是最能倾诉哀思的曲调。

可是,即使我们能摈弃

憎恨、傲慢和恐惧,

即使我们生来不会

抛洒一滴眼泪,

我们也不知,怎样才能接近于你的欢愉。

比一切欢乐的音律,

更加甜蜜美妙,

比一切书中的宝库,

更加丰盛富饶,

这就是鄙弃尘土的你啊你的艺术技巧。

教给我一半你的心

必定是熟知的欢欣,

和谐、炽热的激情

就会流出我的双唇,

全世界就会像此刻的我——侧耳倾听。

顶一下 ()  踩一下 () 

 

本文标签:

共有条评论     登录   注册  剩余:2000


友情链接: