《口能言之,身能行之》阅读答案及翻译

文章 2019-07-22 22:09:04 1个回答   ()人看过

课文翻译】

原文:口能言之,身能行之,国宝也。

翻译:嘴巴能正确表达,自己能付诸行动的是国家的至宝。

原文:口不能言,身能行之,国器也。

翻译:嘴巴不善于表达,自己能付诸行动的是国家的器物。

原文:口能言之,身不能行,国用也。

翻译:嘴巴能正确表达,自己不能付诸行动的是国家的用具。

原文:口言善,身行恶,国妖也。

翻译:嘴巴上说好听的,自己行动丑恶的则是国家的妖孽。

原文:治国者敬其宝,爱其器,任其用,除其妖。

翻译:治国的人敬重国家的至宝,爱惜国家的器物,使用国家的用具,铲除国家的妖孽。

【课文分析】

通过分类比较,我们可以看出荀子对“能言”又“能行”的人赞美(“敬”),而对“言善”却“行恶”人的憎恶(“除”)。

在表明对这两类人态度的同时荀子还辨证地分析了另两种人:“不能言”但“能行”的人;“能言”但“不能行”的人。这两种人虽然有一方面的“短处“,但也有一方面的“长处”,那么就要“用” 他们的“长处”。所以,对这两种人也要“爱”和“任”。荀子的这个观点,今天看来仍是可去取的。

【思考问题】

1.在言行关系方面,文章列举了哪几种不同的表现?

( 第一种:能言、能行;第二种:不能言、能行;第三种:能言、不能行;第四种:言善、行恶。)

2.作者对言行关系方面的不同的表现,给予什么评价?

( 作者评价:第一种人是国宝;第二种人是国器;第三种人是国用;第四种人是国妖。 )

3.作者对上述四种人,应该如何处理?

( 对这四种情况,应该分别对待:敬、爱、任、除。)

4.本文告诉我们什么道理?

( 用人要任人唯贤,对不同的人要取其长处,对“言善行恶”的人不能姑息,而要坚决清除、屏弃。)

顶一下 ()  踩一下 () 

 

本文标签:

共有条评论     登录   注册  剩余:2000


友情链接: