烧衣文言文翻译

文章 2019-07-01 08:38:33 1个回答   ()人看过

《烧衣》幽默文言文,出自《 笑林广记》卷五,下面是关于烧衣文言文翻译的内容,欢迎阅读!

烧衣原文

一最性急、一最性缓,冬日围炉聚饮。性急者衣坠炉中,为火所燃,性缓者见之从容谓曰:“适有一事,见之已久,欲言恐君性急,不言又恐不利于君,然则言之是耶,不言是耶?”性急者问以何事,曰:“火烧君裳。”其人遽曳衣而起,怒曰:“既然如此,何不早说!”性缓者曰:“外人道君性急,不料果然。[

烧衣翻译

一个性格急躁,另一个性格温和。冬天围在炉前喝酒,急躁性格的人,他的衣服掉到炉火中了,被火烧到了,性格温和的人见到了还是慢慢的说:“我已经看到一件事很久了,想要告诉你,又怕你的急性子把事弄得更糟,不告诉你又怕对你不利,我是该说呢还是不该说呢?”性格急躁的人问他发生了什么事情,他才说:“火烧着你的衣服了。”性格急躁的人把衣服拽起来,生气的说:“既然是这样,为什么不早点告诉我?”性格温和的人答道:“别人都说你性格急躁,原来真是这样啊。”

烧衣文言文阅读题

一最性急,一最性缓,冬日围炉聚饮。性急者衣入炉中,为火所烯,性缓者见之从容曰:“适有一事,见子已久,欲言恐君性急,不言又恐不利君,然则言 之是耶,不言是耶?”性急者问以何事,曰:“火烧君赏”。其人遂拽衣而起,怒曰:“既然如此,何不早说!”性缓者曰:“外人道君性急,不料果然。

1:用 ∕ 线标出下面句子的朗读停顿。

其人遂拽衣而起

2:解释下面加的词语。

(1)冬日围炉聚饮﹑ 饮( )

(2)适有一事 ﹑ 适( )

(3)其人遂拽衣而起﹑ 拽( )

3:用现代汉语翻译下面的句子。

性急者衣入炉中,为火所烯。( )

4:你对文末“性缓者”的话有怎样的看法?

5:文中两个人物都有自身的不足,请你就此谈谈应怎样看待自己和别人的缺点。

顶一下 ()  踩一下 () 

 

本文标签:

共有条评论     登录   注册  剩余:2000


友情链接: