救父代死文言文翻译

文章 2019-07-08 01:39:45 1个回答   ()人看过

救父代死出自文言文《直躬救父》。下面请看救父代死文言文翻译内容!以供大家欣赏!

救父代死文言文翻译

原文

楚有直躬者,其父窃羊而谒之上,上执而将诛之。直躬者请代之。将诛矣,告吏曰:"父窃羊而谒之,不亦信乎?父诛而代之,不亦孝乎?信且孝而诛之,国将有不诛者乎?"荆王闻之,乃不诛也。孔子闻之曰:"异哉!直躬之为信也,一父而载取名焉"故直躬之信,不如无信。(选自《吕氏春秋》)

译文

楚国有一个名叫直躬的人,他的父亲偷了别人的羊,直躬将这件事报告荆王,荆王派人捉拿直躬的父亲并打算杀了他。直躬请求代替父亲受刑。直躬将要被杀的时候,他对执法官员说:"我父亲偷了别人的羊,我将此事报告给大王,这不也是诚实不欺吗?父亲要被处死,我代他受刑,这不也是孝吗?像我这样既诚实又有孝德的人都要被处死,我们国家还有谁不该被处死呢?"荆王听到这一番话,于是不杀他。孔子听了后说:"直躬这样的诚实奇怪了!一个父亲而一再为他取得名声。"所以直躬的诚实,还不如不诚实。

注释

①谒:告发 。

②上:君主,这里指荆王。

③直躬:人名。

④执:这是指抓获。

⑤ 诛:杀。

⑥.之:直躬的父亲。

⑦信:诚实

⑧【若】 在有的版本里为【如】

⑨且:既。⑩吏:执法的官员

顶一下 ()  踩一下 () 

 

本文标签:

共有条评论     登录   注册  剩余:2000


友情链接: