河间游僧的文言文翻译

文章 2019-07-08 06:21:37 1个回答   ()人看过

《河间游僧》是清代纪昀写的一篇散文,主要讲述一个河间的游僧在市集中卖药的故事。下面就是小整理的河间游僧的文言文翻译,一起来看一下吧。

作品原文

河间有游僧①,卖药于市②,以一铜佛置③案上,而盘贮药丸,佛作引手④取物状。有买者先祷⑤于佛,而捧盘近之,病可治者,则丸跃入佛手。其难治者,则丸不跃。举国⑥信之。

后有人于所寓⑦寺内,见其闭户研⑧铁屑,乃悟其盘中之丸,必半有铁屑,半无铁屑,其佛手必磁石为⑨之,而装金于外,验之信然⑩,其术乃败。

注释

①游僧:云游四方的和尚。

②市:集市。

③置:放

④引手:伸手。

⑤祷:祈祷。

⑥举国:全城。

⑦寓,住宿。

⑧研:碾细,磨碎。

⑨为:做。

⑩信然:确实这样。信,确实。

译文

河间县有一个四处游走的和尚,在集市上卖药。先在桌子上放一尊铜佛,旁边盘子里盛着药丸,那铜佛伸手像是要拿东西的样子。来买药的人,先要向铜佛祈祷,然后双手捧着药盘靠近铜佛,如果是可以医治的病,盘中药丸就会跳到佛手里。如果病难以治好,盘中药丸就不动,全城的人都非常相信他。后来有人在和尚住宿的庙里,看见他关上房门偷偷地研磨铁屑,这才明白和尚盘中的药丸,一定有一半混有铁屑,有一半没有混铁屑,那佛手一定是用磁石做的,只不过在外面镀一层金(以掩人耳目),经过检验,确实是这样,那和尚骗人的花招也就败露了。

顶一下 ()  踩一下 () 

 

本文标签:

共有条评论     登录   注册  剩余:2000


友情链接: